Wednesday, July 11, 2007

胡亂點餐

上個星期與藍人到意大利餐廳午饎, 我跟據食品名稱下的英文描述點了一個以為是長通粉的餐, 來的時候竟然是.....


















這個燒雞煙肉沙拉, 幸好味道不錯!
好像未試
這嚴重的點錯食物.
我在想: 英文不是我的母語, 點錯, 看錯, 可接受吧! 我又不是"英文人"(藍人包括在內)!

但昨天我發現, 在英國吃某些東西, 那些英文人也可以"點錯餐"!
為何這樣說? 因為我們昨天去吃韓國菜!


















雖然餐牌上有英文, 但不太確定叫的跟心目中想吃的是否一致!

當我們進入餐館時,不懂韓語的我們當場是說英語.
侍應竟然問: Do you speak Chinese?
友人很快回應: Yes!
我說: I think Chinese means Mandarin!
過了一會另一侍應來.
友人們用英語點餐.
侍應: (國) 你們不是說華語的嗎?
大家就望著我, 因為一行五人中我最能說普通話.
於是我為大家點餐, 但其實只是在餐牌上指來指去, 因為我問的問題這
侍應不懂回應.
聽到她的華語也只不過是"嗯, 嗯", 我有點懷疑她的華語水平呢!
點畢菜後, 我問她夠不夠吃? 她說我們點的太多!
太多? 大家懷疑她有否 "落錯單"
我: 是否你們餐的份量很大?
侍應: 不知道!
不知道? 為什麼不知道????
我們一邊等, 一邊擔心她是否為我們每道菜點了五份.


















前菜是指定動作, 不點也來, 不會錯!


















Kim Chi Pancake (Yummy)!
只來了一客, 對!



















這是?? 我們點的是韓燒雞
(生的雞肉,在我們面前燒那種)
他們跟這個傳菜的
侍應說英語,她就叫了經理過來, 經理的英語也ok(能溝通).
他說BBQ雞,
就是鐵板雞, 是煮熟才拿出來.
吓????
接著來的是我們點的石頭鍋飯, 又不是我們要點的那種?
這是因為藍人看餐牌時給它的英文描述誤導了!!!

跟著來的這個嘛....


















是我們想要的牛肉燒呀!!

下一個我們點了燒羊, 但跟鐵板雞一樣, 燒好才出來!
最後.... 不夠餸送飯!
什麼點得太多? 根本不夠!!

我們在議論,
侍應為何懂華語, 學英語更實際吧!
走的時候藍人叫我替他問那個
侍應是什麼人.
我: (國) 請問妳是韓國人還是中國人呢?
侍應: (國) 我嘛...中國人!
我: 是嗎? 來這裡多久?
侍應: 差不多一個月.

啊! 只來了一個月, 無怪乎英語不通, 餐牌不熟!
不過在這邊
韓國人英語比我們中國人還要爛呢!

這一餐把我弄得不餓不飽呢! -_-

No comments: